Keine exakte Übersetzung gefunden für المسائل التعاقدية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المسائل التعاقدية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Postes et questions contractuelles
    باء - الوظائف والمسائل التعاقدية
  • - Questions juridiques et contractuelles
    O المسائل القانونية والتعاقدية
  • Parallèlement, il y a eu depuis novembre une vague de grèves des enseignants et du personnel de santé pour le non-paiement des arriérés de salaire et d'autres questions contractuelles.
    وفي الوقت نفسه، اندلعت موجة من الإضرابات بين المعلمين والعاملين في المجال الصحي منذ تشرين الثاني/نوفمبر بسبب عدم سداد مرتباتهم المتأخرة وغير ذلك من المسائل التعاقدية.
  • Le projet de convention faciliterait le commerce mondial en proposant des règles internationales de base validant l'utilisation de messages électroniques en matière de contrat.
    وسوف يـيـسـر مشروع الاتفاقية التجارة العالمية عن طريق تعزيز مجموعة من القواعد الأساسية الدولية التي تجيز استعمال الخطابات الإلكترونية في المسائل التعاقدية.
  • Les réunions entre un fournisseur de rations et une mission concernant l'exécution d'un contrat permettent de mettre en évidence tout problème ayant trait au respect des dispositions contractuelles ou à la prestation des services.
    تُعتبر الاجتماعات المعنية بالأداء والمعقودة بين متعهد حصص الإعاشة والبعثة بمثابة منتدى يمكن من خلاله تحديد أي مشاكل تتعلق بالمسائل التعاقدية وتقديم الخدمات.
  • La Section procéderait par ailleurs à des examens juridiques et donnerait ses avis sur les questions d'administration et de personnel ainsi que sur les questions contractuelles ayant trait aux opérations de la FINUL; elle assurerait par ailleurs la liaison pour ce qui est des questions juridiques avec le Gouvernement libanais.
    كما سيضطلع القسم باستعراضات قانونية ويقدم المشورة بشأن المسائل الإدارية ومسائل الموظفين والمسائل التعاقدية التي تتصل بعمليات القوة ويتولى الاتصال مع الحكومة اللبنانية بشأن المسائل القانونية.
  • La Commission a accepté cette suggestion et décidé que la première réunion du Groupe de travail sur les contrats électroniques aurait lieu au cours du premier trimestre de 20024.
    وقبلت اللجنة بتلك الآراء وقررت أن يعقد الاجتماع الأول للفريق العامل بشأن مسائل التعاقد الإلكتروني في الربع الأول من عام 2002.
  • J'ai l'intention d'examiner à fond, avec les fonctionnaires du Secrétariat, les institutions spécialisées et les États Membres, les questions de contrat et de personnel qui se posent dans ce domaine, pour mettre l'ONU en mesure de fournir dans les meilleurs délais une assistance électorale de la plus haute qualité.
    وإنني أعتزم العمل داخل الأمانة العامة، مع الوكالات المتخصصة ومع الدول الأعضاء لمراجعة المسائل التعاقدية والخاصة بالأفراد الموظفين، بقصد ضمان أن تكون الأمم المتحدة في أفضل وضع ممكن لتقديم المساعدات المناسبة التوقيت والجيدة النوعية فيما يتعلق بالانتخابات.
  • La Commission prend note du rapport de la Réunion d'experts qui a lancé le processus d'examen sectoriel des secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial et examiné la délocalisation de services grâce aux technologies de l'information, les produits liés aux sources d'énergie renouvelables, y compris les biocarburants, et les textiles et les vêtements.
    تحيط اللجنة علماً بتقرير اجتماع الخبراء الذي أطلق عملية الاستعراض القطاعي للقطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية والذي نظر في مسائل التعاقد مع مصادر خارجية لتقديم الخدمات المعتمِدة على تكنولوجيا المعلومات؛ ومنتجات الطاقة المتجددة، بما يشمل الوقود الأحيائي؛ والمنسوجات والملابس.
  • Étant donné que chaque organisation appliquait le principe de la répartition géographique sous forme de critères de recrutement et en fonction des besoins de son programme, il n'y avait pas lieu de faire figurer la question dans le document à l'examen, qui traitait des questions contractuelles, lesquelles se situent en aval du recrutement.
    وحيث أن كل منظمة تطبق المبدأ في شكل معايير للتوظيف ووفقا لاحتياجات برنامجها، لن يكون من المناسب إدراج هذه المسألة في الوثيقة الراهنة التي تعالج المسائل التعاقدية فيما بعد التعيين.